lunes, 26 de agosto de 2013

Las Muchachas del Congelao - Canijo de Carmona Noche Carnavalesca 2.009



En la noche carnavalesca del 2.009 de Carmona, pudimos disfrutar de la actuación de la chirigota del Canijo de Carmona, (ahora sigue igual de Canijo) las Muchachas del Congelao, y recordar a voluntariosos príncipes que subieron al escenario, para besar a la Sirenita y de la sorpresa de noche el striptease del Canijo.

Presentación:
Comienzan las muchachas del congelao, con la prueba del sonido, y queriéndose casar con un hombre educado.....

Hasta que llega Fiona y comienza el espectáculo:
"Callarse que ya llega por ahí la virgen"..

¿Yo que soy el paso de la virgen?
pues darle un beso al costalero...

Lo siento pero soy un poco verde.

Poco después cantaron el pasodoble dedicado a la reina, por una declaraciones que hizo en contra de las bodas entre gay:

"Ella no veía bien que los gays nos casáramos y los gays también tenemos derechos a casarnos entonces hemos ello un pasodoble manifestándonos que los gays podemos hacerlo entre nosotros.

Que no me escuche el padre Santamaría..., y se llama el gey y la geyna ,esta dedicado a todos los gays de Carmona que muchos son amigos míos y que lo quiero un montón, va por vosotros gays y lesbiana... y a los que no le gusta el sexo también."

Érase una vez, en algún país,
una reina espléndida y coqueta.
Que nunca gritó ni se pronunció,
parecía una mosquita muerta.

Mosquita muerta,
que ha dicho que desaprueba el matrimonio
entre dos gays.
Que ella reniega
lo que todo un Parlamento ha convertido en una ley.

Majestad, no juegue usted con fuego,
que aquí la ley ya no la dicta aquel gallego
Y no me haga usted reír,
que usted viene del país
donde inventaron el griego.

Pregúntele al Borbón
si la libertad de sexos viene en la Constitución.

Ya debería saber,
que no hay que morder la mano de quien le da de comer.
Libertad, hable usted con libertad,
que son las reglas del juego
de la democracia.

Ooohh ooohhhh

Corazón, nunca cambies de opinión.
Si le sale un nieto maricón nos alegramos.
Seguro que hay boda y además se la pagamos.

Antología chirigota del Yuyu: de Plaza en plaza (1997) y Los Sayonaras (2007)


Carmona noche Carnavalesca.

Año 2.007 Chirigota los Sayonaras semifinalistas del Carnaval de Cádiz, cuples Mi vecina la Carmeluchi y al papa Benedicto XVI.

Año 1.997 Chirigota de plaza en plaza semifinalistas del Carnaval de Cádiz, pasodoble Una  muchacha quedo embarazá un día:
Una muchacha quedó embarazada un día
y fue a su médico para hacerse una ecografía
y el ginecólogo que la vio le dijo con guasa:
"aquí no hay una criatura, lo que hay es media comparsa".
•••
Durante el parto la subieron en el potro
mientras la pobre largaba un niño detrás de otro
y una enfermera le dijo a otra: "yo te prometo
que esto no parece un chocho, esto es la boca del metro".
•••
Lo fueron a bautizar el día quince
y de tanto mojar niño al pobre cura le dio un desguince.
El cura dijo al papá en voz bajita:
ten cuidado, picha mía, y no vaya' a ir por la parejita.
•••
Los niños comen pechuga, su pez espada y su sandía
el padre cobra mu poco y su parienta le dijo un día
yo voy a comprar un décimo en navidad pal sorteo del niño...
Carmela no compres na que con la ruina que tienes tú
te toca el niño..

Chirigota del Yuyu: Air con el carair carair carair - Carmona noche carnavalesca




Pues debido a una concentración de aviones en la autopista de Cai, el vuelo air con el carair carair llego con poco de retraso, pero la espera valio la pena y la actuación de la Comparsa del Yuyu, animo y conquisto al publico de Carmona. Actuación completa de Air con el carair carair carair las compañias aéreas que tiene mi Cai.

domingo, 25 de agosto de 2013

Reserva natural del sabinar de Calatañazor - Nature Reserve Calatañazor sabinar


El sabinar de Calatañazor merece protección especial por la singular comunidad biológica que alberga, como es la dehesa de Carrillo o sabinar de Calatañazor.

Este espacio ocupa una superficie de 20 Has del termino municipal de Calatañazor, Fue declarado Reserva natural en 1992 por la Conserjería de Medio Ambiente de la Junta de Castilla y León.

¿Porqué las sabinas son tan importantes?
Fundamentalmente por su reducida distribución en el mundo: Sólo se encuentran en la Península Ibérica, sur de Francia y Norte de África.

Los mayores bosques de esta especie de todo el planeta se localizan en los páramos calizos de las dos Castillas. Y en la comarca en que nos encontramos tenemos las mejores representaciones de sabinar, tanto en pureza como en extensión.

Son árboles prehistóricos, auténticos fósiles vivientes que dominaron en el Terciario y aún viven entre nosotros. Cuando emergieron las tierras del mar Mediterráneo la sabina colonizó aquellos terrenos desnudos, de climatología seca y contratada, similares a los que ocupa en la actualidad.

¿Sabinas, enebros o jabinos?

Las sabinas albares (juniperus thurifera) reciben este nombre en los libros. La población local de esta tierra de sabinas las conoce como enebros desde tiempos inmemoriales. A los enebros comunes (Juniperus commnis) les llaman en Soria Jabinos o Sabinos.

Diferenciar ambas especies es muy fácil si se presta atención a sus hojas. Mientras que los enebros o sabinas albares tienen hojas escamosas, los jabinos o enebros presentan unas hojas que pinchan. Los dos arbolillos tienen frutos azulados pero sólo los del jabino se emplean para aromatizar la ginebra.

El Sabinar de Calatañazor, un caso especial.

En esta dehesa se ha enriquecido el suelo a lo largo de la historia por el aporte de boñigas y bostas de caballo. Esta intervención humana hace que este sabinar sea peculiar:

-cuenta con 150 -- 210 árboles por hectárea frente a los 15 o 30 que suelen tener otros sabinares.
- Algunas de sus sabinas superan los 15 metros de alturas y tienen 3 de diámetro.
-Son pies muy viejos.
-La vegetación que acompaña a estas sabinas se componen de un denso pastizal sombreado y sotobosque arbustivo de rosáceas espinosas.

Según estos datos es el sabinar más denso, alto y abonado del mundo, teniendo más semejanza con las dehesas de encinas o robles que con las sabinas normales.

The Calatañazor juniper deserves special protection by the unique biological community that houses, such as the meadow of Calatañazor Carrillo or juniper.

This space occupies an area of ??20 hectares of the municipality of Calatañazor, was declared a Nature Reserve in 1992 by the Department of the Environment of the Junta de Castilla y León.

Junipers Why are they important?
Mainly because of their limited distribution in the world: only found in the Iberian Peninsula, southern France and North Africa.

The largest forests of this species around the world are located in the limestone moors of Castile. And in the region in which we have the best representations of juniper, both purity and extent.

They are prehistoric trees, authentic living fossils that dominated the Tertiary and still live among us. When they emerged Mediterranean lands colonized those lands juniper naked and engaged in dry weather, similar to those currently occupies.

Sabinas?, Juniper or jabinos?

The Scots junipers (Juniperus thurifera) are named in the books. The local people of this land are known as juniper junipers since time immemorial. A common juniper (Juniperus commnis) are called in Soria Jabinos or Sabines.

Differentiate both species is very easy if you pay attention to its leaves. While the Scots have junipers junipers or scaly leaves, the jabinos or junipers have some leaves that sting. The two seedlings have blue fruits of jabino but only used to flavor gin.

Calatañazor the Sabine, a special case.

In this pasture soil is enriched throughout history by the contribution of dung and horse dung. Such human intervention makes this juniper is peculiar:

-Has 150-210 trees per hectare compared to 15 or 30 who often have other juniper.
- Some of the junipers exceed 15 meters in height and have 3 in diameter.
-They are very old feet.
-The vegetation surrounding these junipers are composed of a dense shaded grassland and thorny rosaceous shrub understory.

According to these data is the most dense juniper, tall and paid in the world, having more resemblance to the pastures with oak or oak with normal junipers.

sábado, 24 de agosto de 2013

María del Mar Bezana - concierto de castañuelas y piano en Carmona



Concierto celebrado el pasado día 21 de Agosto en la Iglesia de Santiago de Carmona, con la actuación de María del Mar Bezana - castañuelas - , y Sandra Bellver y Cristina Masferrer al piano.

Danza numero 5 Andaluza de Enrique Granados y
Sacromonte de Joaquín Turina

domingo, 18 de agosto de 2013

Calatañazor, donde Almanzor perdió el tambor


Calatañazor

El nombre deriva del término árabe "calat am nasur" que significa castillo de los buitres. Su posición estratégica hizo que esta zona fuera ocupada en poca celtiberica y romana, aunque su renombre proviene de de la supuesta derrota que sufrió Almanzor en el año 1.002.

Tuvo su máximo apogeo durante la Edad Media, al ser repoblado a finales del siglo XI, convirtiéndose más tarde en cabecera de la Comunidad de Villa y Tierra.

En esa época su población se distribuía en nueve barrios periféricos al recinto amurallado y núcleo principal, que es el único que subsiste en la actualidad, manteniendo un trazo urbano típicamente medieval.

Prueba de su importancia histórica y su implicación en los conflictos bélicos fue la construcción del castillo, las murallas, el rollo, la iglesia y las ermitas de la Soledad, San Juan Bautista y Santa Ana,


Arquitectura popular

El caserío sobresale por su arquitectura popular típica de la Edad Media. El urbanismo es irregular, organizado a partir de la calle Real, pavimentada con canto rodado. La plaza Mayor se convierte en el centro de la villa y de ella parte la singular calle porticada, con soportales realizados mediante puntales de madera que sustentan los pisos superiores y cubren la acera.

Las casas tienen dos plantas: la inferior construida con muros de piedra y la superior levantada mediante pies derechos de sabina unidos con entramado vegetal o mures de adobe o tapial, todo ello enlucido de barro. Al exterior se decoran con blasones, balcones y aleros pronunciados. En el interior destaca la chimenea cónica que se adentra en la cocina, convirtiéndola en la estancia más importante de la vivienda.


Ermita de la soledad

El templo es de nave única y conserva de época románica el ábside y la portada norte, con arquivoltas de hojas dables y vástagos entrelazados. Se edifico en torno al siglo XII.
Entre todo el conjunto sobresale el ábside, a pesar de los dos huecos que lo desfiguran en el siglo XVII. Tiene dos ventanas de aspillera con arquivoltas decoradas a base de flores de cuatro hojas y puntas de diamante y una tercera con seis lóbulos dentro de una orla vegetal, motivo de ascendencia islámica. Una línea de canecillos recorre la estructura representando cabezas humanas y animales, entre los que sobresale un personaje tocando un instrumento. La imposta, de hojas dobles, da vuelta al tambor

Calatañazor where Almanzor lost the drum
Calatañazor


The name derives from the Arabic "calat am Nasur" meaning castle vultures. Its strategic position made this little area was occupied in Roman celtiberica and, although its popularity comes from the supposed defeat suffered Mansur in the year 1002.
Had its peak during the Middle Ages, to be restocked by the end of the eleventh century, later becoming head of the community of Villa and Tierra.

At that time the population was distributed in nine suburbs and the walled core, which is the only one that persists today, maintaining a typically medieval urban layout.

Proof of its historical importance and its involvement in war was the construction of the castle, the walls, the roll, the church and the chapels of Soledad, San Juan Bautista and Santa Ana,


Vernacular Architecture

Calatañazor


The village is notable for its architecture typical of the Middle Ages. Urbanism is irregular, organized from Real street, paved with pebbles. The Plaza Mayor becomes the center of the village and the unique part of it colonnaded street with arcades made by wooden struts supporting the upper floors and covering the sidewalk.

The houses have two floors: the lower built with stone walls and top uprights raised by sabina joined Tudor mures vegetable or adobe or mud, all mud plaster. The exterior is decorated with coats of arms, balconies and eaves pronounced. In the interior conical chimney jutting into the kitchen, making it the most important room of the house.


Chapel of loneliness
The church has a single nave and preserved Romanesque apse and the northern front with leaf Archivolts dables and stems intertwined. Is building around the twelfth century.
Among the whole apse stands, despite the two holes disfigure it in the seventeenth century. It has two windows Archivolts loophole with flowers decorated using four diamond blades and points and third with six lobes within a border plant, because of Islamic descent. A line runs through the structure corbels representing human and animal heads, among which a character playing an instrument. The fascia, double leaf, turn the drum

sábado, 17 de agosto de 2013

Romanico: Iglesia de la Virgen del Rivero y de San Miguel Álcangel


Iglesia de la Virgen del Rivero
La iglesia de Nuestra Señora del Rivero, de la Virgen del Rivero o, simplemente, el Rivero, es obra románica del siglo XII, se localiza dentro del municipio de San Esteban de Gormaz, Soria, un altozano, en un espléndido emplazamiento.
Consta de una sola nave, con ábside semicircular, precedido de tramo recto, y galería porticada al Sur.

La iglesia ha sufrido diversas reformas y ampliaciones, siendo añadidos posteriores la sacristía, el camarín, la capilla y la espadaña-campanario.
Debido al camarín adosado en época moderna, el ábside, dividido en varios paños enmarcados por medias columnas adosadas, sólo descubre al exterior uno de ellos al Sur y, después de la última restauración, al Norte, desde el interior de la sacristía. Toda su cornisa es sostenida por canecillos labrados. La decoración de los capiteles de la ventana de este último tramo es infrecuente y de buena factura, representando, entre otros, a un curioso musulmán. En interior absidal, tras el arco de gloria apuntado, conserva todavía restos de pinturas góticas en su bóveda de horno.

La galería porticada, mayor que la de San Miguel, consta de ocho arcos más el de acceso, de los que sólo los cinco más al Este son románicos, más dos que cierran el lado oriental. La decoración de sus capiteles muestra típicas escenas románicas, así como los canecillos y metopas de la cornisa del pórtico, todos con una deficiente conservación por su constante exposición y la mala calidad de la piedra en que fueron labrados. La puerta de entrada al templo, románica también, decora sus tres arquivoltas, que descansan sobre cuatro capiteles de variados temas.

En resumen, un templo interesante para el estudio del Románico, por su temprana cronología y la gran variedad de elementos que muestra, tanto estructurales como decorativos.


San Miguel de San Esteban de Gormaz
A nivel artístico San Esteban de Gormaz es importante por ser el lugar donde es más que probable que se edificara por primera vez una galería porticada románica, concretamente en la Iglesia de San Miguel, probablemente a finales del siglo XI, ya que en uno de los canecillos del pórtico aparece la inscripción de 1081, aunque su mal estado de conservación ha generado dudas a este respecto y algunos autores defienden la fecha de 1111.


Lo más destacable de este edificio es su galería porticada y su torre, ambas sobresalientes. La primera marca el inicio de la cronología de esta peculiaridad soriana (compartida por otras provincias limítrofes), pues se fecha con una inscripción epigráfica contenida en un canecillo de la propia galería: 1081, siendo la más antigua de las conocidas. La torre, exenta, posteriormente se unió a la nave. El cuerpo inferior, de sillería, es románico, con una escalera interior de muy buena factura que destaca por lo estrecha que es. Su única nave, con ábside semicircular, resume perfectamente las humildes y eficaces trazas del románico rural soriano, al que se añade, en este caso, una tosca factura en la fábrica de sus muros, de sencilla mampostería. A la discreta maestría de sus canteros se le une la utilización de una piedra muy degradable, que dificulta el disfrute de la iconografía labrada en los numerosos canecillos que sostienen la cornisa del ábside y muro Sur.

La galería porticada es de los elementos más reconocibles de esta iglesia por estar abierta al Sur (siete arcos), y al Este y Oeste (dos y uno, respectivamente). Sus capiteles historiados (escenas juglarescas, bestiario, decorados arquitectónicos...), el alquerque de su podio, el taqueado de su línea de impostas, se une a la extensa serie de canecillos de su cornisa, todos historiados: un lujo para entrever, a pesar de su erosión, el imaginario medieval contemporáneo a la erección del templo.

Church of the Virgen del Rivero


The church has undergone several renovations and expansions, with later additions the vestry, the chapel, the chapel and the belfry-tower.
Due to the dressing room house in modern times, the apse, divided into several panels framed by half-columns attached, just the outside view of them in the South and, after the last restoration, north, from inside the sacristy. All your cornice is supported by carved corbels. The decoration of the capitals of the window of this last section is rare and well crafted, representing, among others, a curious Muslim. Indoors apse, behind the pointed arch of glory, still has remnants of Gothic paintings in their dome oven.

The portico, that of San Miguel, consists of eight arches the access, of which only five are Romanesque further east, plus two that close the eastern side. The decoration of Romanesque capitals shows typical scenes and the corbels and metopes of the cornice of the porch, all with poor conservation of their constant exposure and poor quality of the stone on which were carved. The entrance to the temple, Roman also decorates his three Archivolts resting on four capitals of varied topics.

In short, an interesting temple for the study of Romanesque, for his early chronology and variety of items displayed, both structural and decorative.


San Miguel de San Esteban de Gormaz

On an artistic level Esteban de Gormaz is important for being the place where it is more than likely to be built for the first time a Romanesque portico, specifically in the Church of San Miguel, probably in the late eleventh century, as one of the porch corbels the inscription of 1081, although its poor condition has raised doubts in this regard and some authors advocate the date of 1111.


The highlight of this building is its portico and tower, both outstanding. The first marks the beginning of the chronology of this peculiarity Soria (shared by other nearby provinces), as an inscription is dated epigraphic contained in a canecillo of the gallery itself: 1081, being the oldest known. The tower, free, later joined the ship. The lower body of masonry, is Romanesque, with a very good staircase bill stands so close it is. Its single nave with a semicircular apse, sums up the humble and effective rural Romanesque traces soriano, to which is added, in this case, a rough factory invoice walls, simple masonry. The unobtrusive mastery of their beds is joined by the use of a highly degradable stone, which hamper the enjoyment of the iconography carved corbels numerous supporting the cornice of the apse and south wall.

The portico is of the most recognizable of this church to be open to the south (seven arches), and the East and West (two one, respectively). His decorated capitals (minstrel scenes, bestiary, architectural decorations ...), the alquerque his podium, the line taqueado its imposts joins the extensive series of corbels of its cornice, all historians: a luxury for discerning, despite its erosion, contemporary medieval imaginary erection of the temple.

viernes, 16 de agosto de 2013

Coro del monasterio de Santa Clara : Cantos


En Septiembre del 2.011, y con motivo de celebrarse el 550 aniversario de la fundación del monasterio, el coro de monjas del monasterio de Santa Clara, nos ofrecieron estos cantos:


El canto primero, es originalmente del salmo 138 que se titula A donde iré señor lejos de tu aliento, una preciosa oración de un creyente para expresar su fe en Dios.

El canto segundo, de la carta de San Pablo a los filipenses “No es que haya conseguido el premio o que este en la meta Pablo sabe lo que dice cuando olvida el camino recorrido y mira el que le queda por recorrer”. 

El canto tercero “El Magnificat” María canta la salvación de Dios en su persona, la salvación de Dios llega a los pobres de la tierra, a los humildes, a los hambrientos, y por ultimo alcanza el canto su mayor amplitud, Dios salvador actúa en Abraham y su descendencia para siempre. 

El canto cuarto,  Canto tradicional, que se cantaba con un motivo vocacional,  dedicado a todos los jóvenes en preparación a su vida futura. 

Santa Clara Monastery Choir:
In September 2011, on the occasion of celebrating the 550th anniversary of the founding of the monastery, the choir of nuns of the Monastery of Santa Clara, offered these songs:

The first song is originally from salmo138 entitled Where sir go away from your breath, a beautiful prayer of a believer to express their faith in God.

The second song from the letter of Paul to the Philippians, "Not that I have won the prize or is in the goal Paul knows what it says when you forget the path and see the one that lies ahead."

The third song "The Magnificat" Mary sings the salvation of God in him, God's salvation reaches the poor of the earth, the humble, the hungry, and the song finally reaches its greatest extent, saving God acts to Abraham and his descendants forever.

The fourth song, traditional singing, which was sung with a motive vocational dedicated to all young people in preparation for their future life.

domingo, 11 de agosto de 2013

Sendero del Bembezar Parque Natural Sierra de Hornachuelos


Siete son actualmente los senderos que se pueden realizar en el parque:
Sendero Botánico, de las Herrerías, del Guadalora, del Águila, de los Ángeles, de la Rabilarga y el sendero del Bembézar, que es el de mayor recorrido, 13 km. tiempo estimado 4 horas y ese fue el que nosotros hicimos.

El trazado del sendero es comodo y llano, excepto en la parte final, en la presa, por eso nosotros para hacerlo más comodo, comenzamos por ahí, por la presa, por el final.

El sendero discurre por la margen del rio, en esta epoca del año no se puede apreciar toda la belleza del sendero, pues esta finalizando el verano y falta la lluvia para que resurja con todo su esplendor las plantas, matorrales, etc.

Si tuvimos la oportunidad de contemplar las buitreras y el vuelo de algunos buitres.

Aproximadamente en mitad del sendero podemos ver el Seminario de los Ángeles, instalación abandonada en la actualidad pero que conserva un bello entorno y las curiosas cuevas excavadas para el retiro de los frailes.

Por si alguien se anima a realizarlo debe de saber que el parque permanece cerrado desde el día15 de diciembre al día 1 de agosto, y que hay que solicitar el permiso en el mismo parque.

Organized by the Association of Septem viae Hiking, last Sunday we went to the Natural Park Sierra de Hornachuelos.

Seven are currently trails that can be performed in the park:

Botanical Trail, from Herrerías of Guadalora, the Eagle, of the angels, of Dartford and Bembézar path, which is the fastest route, 13 km. Estimated time 4 hours and that was what we did.

The trail layout is comfortable and flat, except at the end, in the dam, so we make it more comfortable, we started out there of the dam, at the end.

The trail runs along the river bank at this time of year you can not appreciate the beauty of the trail, as this summer ending and lack of rain for the revival in all its glory plants, bushes, etc..

If we had the opportunity to admire the vulture and the flight of vultures.

Around half of the trail we can see the Angels Seminary, now abandoned facility but retains a beautiful environment and the curious caves dug for the withdrawal of the friars.

If anyone dares to do this must know that the park remains closed from December día15 to August 1, and that permission must be sought in the same park.